Servizi

I molteplici servizi offerti comprendono l’interpretariato di conferenza di tipo simultaneo, consecutivo e chuchotage, l’interpretariato di trattativa, servizi di traduzione, consulenza linguistica, realizzazione e coordinamento di corsi di lingua.

Segue una descrizione tipologica sintetica dei medesimi:

  • Interpretariato di conferenza
    Come suggerisce il nome stesso, questa modalità d’interpretazione può avvenire durante conferenze, congressi, vertici internazionali. In tali contesti possono essere impiegate diverse modalità d’interpretazione: le più rilevanti sono l’interpretazione simultanea e consecutiva, a cui si aggiunge lo chuchotage noto anche come whispered interpreting o “interpretariato sussurrato”.

    • Simultanea
    • Consecutiva
    • Chuchotage “sussurrata”
  • Interpretariato di trattativa
    Tale modalità d’interpretazione è svolta in presenza fisica con le parti interessate assicurando una comunicazione informale per piccoli gruppi di lingua differente anche tramite brevi consultazioni con gli interlocutori. Ben si presta a trattative commerciali, stipulazione di contratti, riunioni di lavoro, visite aziendali, assistenza linguistica in caso di fiere o manifestazioni.
  • Traduzione
    È un’attività che definisce l’interpretazione del significato di un testo, detto “di origine” o “di partenza”, e la successiva produzione di un nuovo testo, equivalente a quello di origine, ma in un’altra lingua, detta lingua “di destinazione” o “di arrivo”. Il servizio di traduzione offerto è contraddistinto da caratteristiche di valore: qualità, accuratezza nonché precisione del materiale tradotto con perfetto uso della terminologia del settore d’origine del documento da tradurre e con particolare attenzione al rispetto delle tempistiche di consegna del medesimo.
  • Corsi di lingue
    Particolare attenzione si presta nella preparazione dei corsi e alla stesura del piano didattico oltre al metodo d’insegnamento; entrambi finalizzati verso un apprendimento proficuo, stimolante e veloce. In questa circostanza i servizi sono costituiti dalla preparazione e realizzazione di lingue per aziende, enti pubblici e privati.

Tutti i servizi sopraelencati vengono svolti con massima serietà e competenza nelle lingue trattate – italiano – inglese – tedesco – francese – danese (solo passivo).

Nell’esperienza professionale maturata la Dr.ssa Diana Pettoello si è confrontata acquisendo specializzazione in molteplici discipline e settori di mercato:

  • Agricoltura ed ambiente
  • Arte ed architettura
  • Amministrazione e management
  • Ingegneria meccanica ed automazione industriale
  • Informatica ed information technology
  • Telefonia e telecomunicazioni
  • Finanza ed economia
  • Legale e giuridico
  • Logistica e trasporti
  • Formazione professionale
  • Scienze sociali
  • Legislazione europea e politica comunitaria
  • Marketing e pubblicità
  • Turismo e promozione turistica

Le suddette discipline, metabolizzate per l’interpretariato, si prestano per i servizi di traduzione alle seguenti comuni tipologie d’applicazione: corrispondenza commerciale e privata, comunicati stampa, presentazioni, trattati, brevetti, attestati, certificati e documenti legali, contratti, normative europee ed internazionali, cataloghi, opuscoli, materiale informativo, promozionale e pubblicitario, manuali d’uso e manutenzione, libretti d’istruzione, manuali della qualità, specifiche tecniche, testi di letteratura, guide.

Stampa=